安宁斯基,英诺坎季·福约得罗维奇
【生卒】:1856—1909
【介绍】:
俄国象征主义剧作家、诗人。曾翻译过法国象征派诗人魏尔兰、兰波、马拉梅*等人的诗。也曾译过印象主义的作品。
安宁斯基的诗作,在内容上是较为复杂的。他有时表现悲观厌世心理,仿佛万千苦恼集于一身:他的诗中有“归还的苦恼”、“世事如烟的苦恼”、“回忆的苦恼”、“白石的苦恼”、“火车站的苦恼”、“水滴迟缓的苦恼”、“前夜的苦恼”、“幻觉的苦恼”。有时他又是一个悲剧诗人:他在一首描写“心房失火”的诗中写道:“我想,心房是石块筑成的,/它空虚而又死寂:/就令心房里火舌四卷,/——它还是无动于衷:/……可是……当人家把火焰扑灭,/我却在滚滚烟雾中死去。”有时他也描写现实的悲剧,在这些诗作中,能够看到俄罗斯古典作家对他的积极影响。诗集《游艺场》中的某些小诗,如惊人的诗篇《孩子玩的小球》等,表现了他对于民间生活的丰富的知识以及对民间口语的匠心。他的诗作在艺术上也多采用通体的象征,神秘然而并不晦涩,大多数诗篇是较为好懂的。除《游艺场》外,他还有诗集《静静的歌》(1904)、《柏木小匣》(1910),剧本《沙米拉-吉发莱德》(1913),论著《反映集》等。
安宁斯基对马雅可夫斯基有一定的影响。马雅可夫斯基在《厌倦》一诗中写道:“家里坐不住。/安宁斯基、邱特切夫、费特/重又/为悲天悯人的心情所驱使,/走向/电影院、酒吧间、咖啡馆。”安宁斯基“心房失火”的象征性比喻,马雅可夫斯基也曾使用过。
上一篇:安德烈耶夫,列昂尼德·尼古拉耶维奇
下一篇:《岸标》
声明:本文搜集自网络,观点仅代表作者本人,不代表本站立场。
相关阅读
网友喜欢读
推荐阅读
-
- 为何“甲骨文之父”是王懿荣
- 1899年,金石学家王懿荣因病买药,发现中药“龙骨”上有些奇怪的刻画符号。经过仔细研究,王懿荣认为“龙骨”上的这些刻画符号是商王朝
-
- 历代文曲星、文昌祠的演变
- 文曲星,亦称文星,其本名为文昌帝君。是中国古代学问文章、科举士子的守护神。道教奉其为主宰功名利禄的神仙。文曲星是中国古代对斗
-
- 晋文侯为何取名为仇,晋文侯夺回君位
- 取名为仇晋文侯,姬姓,名仇,晋穆侯之子,母亲姜氏是齐国宗室之女。晋穆侯四年(公元前808年),晋穆侯迎娶姜氏为夫人。晋穆侯七年(公元前805年
-
- 张仪是怎么戏弄楚王的?
- 张仪为什么要戏弄楚王呢?又是怎么戏弄的呢?且让我们细细道来。
-
- 张仪施何计离间齐、楚两国?
- 张仪是战国时期著名的纵横家、外交家和谋略家。且看他施了什么计策助秦惠王离间齐、楚两国。
-
- 雍正为什么违制建陵墓?
- 雍正为什么违制建陵墓?是风水不好?还是黄泉之下无颜见父皇?雍正命身后不追随父皇,而在几百里之外另找“万年吉地”。数千名哑巴被秘密